Каждый день мы слышим о мигрантах, взаимодействуем с ними, живем рядом – хорошо или не очень, но живем вместе – буквально, в определенной локации в этот промежуток времени так сложилось, допустим. Помимо личного опыта взаимоотношений в разных сферах повседневной жизни с представителями тех, кого еще недавно тут не было, а теперь трудно не заметить, мы знаем также об опыте других – слышим о них на каналах и в пабликах, в речах политиков, в экономической статистике – почти везде. Мигранты предстают во множестве аватаров – как чужаки, угрожающие местному населению пропагандой своих традиционных устоев и норм поведения; как трудяги теневого сектора экономики, демпингующие труд местных работников; как звено в длинной коррупционной цепи вовлечения во множество неправовых схем и преступлений; как цифры дохода в бюджет от уплаты пошлин, сборов, авансовых платежей и за оформление процесса легализации и даже налогов за белую зарплату; как модные блогеры или стендаперы, как родители одноклассника твоего ребенка, с которым они подружились; как врачи – у которых оказался на приеме… С какими бы ипостасями мы не сталкивались, мы ожидаем от них мало хорошего, потому что они – другие, со своими особенностями, не похожими на наши.
Мигранты и беженцы покидают свои дома из-за голода, пожаров или наводнений, из-за войн и других бедствий. В надежде на лучшее настоящее и будущее для себя и своих детей, преодолевая границы, мужчины и женщины выбирают новое место жизни, которое, возможно, станет их родиной.
Сегодня, несмотря на все происходящее, Россия является страной, принимающей большое количество мигрантов, входя в лист лидеров по приему иностранцев, возглавляет список – США. Высокому рейтингу популярности России для мигрантов способствует безвизовый въезд для нескольких стран - республик бывшего Советского Союза и другие преференции – для стран-членов разных уний (таких, как ЕвраЗЭС), также, помимо экономических стимулов, высокий уровень лояльности друг к другу граждан стран бывшего СССР, общее историческое прошлое и зачастую знание русского языка служат мотивом для выбора России как нового места для жизни.
Для правых сил в России, как и во всем мире, нашедших в мигрантах корень всех зол, «безвиз» и прочие «плюшки» повод обвинять власти и бизнес не меньше чем в предательстве национальных интересов в угоду серебру. Миграционные потоки видятся ими и рисуются последователям, как горные сели, как опасная неконтролируемая стихия, поглощающие цивилизации людей. Но внешне «стихийные» миграционные потоки регулируются множеством факторов – уровнем роста экономики, политической ситуацией, сезонностью сферы труда, стоимостью перелетов, колебания курсов валют, спроса на рынке труда, отношением местных к приезжим в том или ином регионе… на все это чутко реагирует поток людей, по разным причинам ориентированных на жизнь в другой стране.
*США лидируют в мире по количеству мигрантов, проживающих на территории страны. В 2020 году их насчитывалось около 50,633 млн чел. (18% от общего числа мигрантов в мире), что давало 15,3% населения страны.
География приезжих просто поражает, на территории США проживают мигранты со всех уголков мира. Наибольшее количество людей прибыли из Мексики — 10,853 млн человек (21,4% от общего числа). Это объясняется близостью страны, протяженной совместной границей, наличием большого количества испаноязычных (в т. ч. мексиканских) общин, которые впитывают в себя все новые потоки мексиканцев. Также влияние оказывает гораздо более высокий уровень жизни среднего американца по сравнению со средним мексиканцем, большие перспективы для карьеры и т. д. Другие страны Латинской Америки тоже дают существенное число мигрантов для США, например, Пуэрто-Рико (1,829 млн чел.), Сальвадор (1,411 млн чел.), Куба (1,376 млн чел.) и т. д. Это привело к тому, что испанский язык сегодня является вторым по распространенности на территории страны после английского, а латиноамериканцы уже сегодня составляют 18,7% от общей численности населения страны и их доля только увеличивается.
После распада СССР огромное количество наших соотечественников, а также выходцев из других стран постсоветского пространства устремились в Штаты в поисках лучшей жизни. Суммарное их количество на 2020 год составляет свыше 1,211 млн чел., из которых около 397 тыс. чел. из России.
Решение покинуть родину, уехать на работу или учебу, навсегда или надолго – трудный и чаще осознанный выбор, который предполагает долгосрочные последствия. Поэтому в каждом случае, мужчины и женщины, сделавшие такой выбор, исходят из своих знаний и возможностей, стараются проложить оптимальный маршрут, ищут «гостеприимный» регион с активным рынком труда и доступной арендой, с понятным механизмом легализации правового статуса, с наличием сообщества земляков или консульских учреждений. Но даже такие ответственные мигранты не всегда защищены от возможных препон и трудностей на своем пути, что же говорить о тех, кто едет, не очень понимая, куда – не зная языка, не имея представлений о новом месте жизни, о правовых нормах своего пребывания там и о многом другом, что оказалось бы полезным.
О необходимости формализации процессов адаптации и интеграции мигрантов в российское общество говорит МВД, готовящее законопроект о работе соответствующих учреждений. Федеральное агентство по делам национальностей готовит пилотные программы, методология адаптирования и интегрирования пока не ясна. Однако, это не значит, что сейчас, без этих программ и учреждений, адаптация и интеграции мигрантов не происходит. Эти процессы происходят стихийно, вне формальных практик. Проще говоря, процесс миграции можно назвать «успешным» или «завершенным» тогда, когда условно «приезжие», вчерашние «чужие» становятся «своими» - это и есть интегрированность. Но для приезжих в новых условиях, на новом месте также важно сохранить свой родной язык, традиции и культуру своего народа, своей исторической Родины – это адаптация – приспособленность к условиям жизни на новом месте с сохранением своих особенностей, связанных с местом, откуда ты приехал.
С точки зрения антропологии, социологии и политологии, процессы адаптации и интеграции болезненны и для приезжих, и для принимающих сообществ, опасающихся за собственную сохранность при росте миграционных потоков, наблюдая вокруг себя концентрацию «чужаков» и их количественный рост. Для россиян статистика становится показательной – на детских площадках мегаполисов все больше детей с разными именами, не типичными для местных – в традиционных семьях много рожают. Для приезжих, желающих «прижиться» на новой родине, страхи и риски кратно высоки – не так-то просто вписаться в местное социально-правовое пространство, стать частью информационно-культурного контекста. Эксперты отмечают, что современные мигранты больше информированы о месте предстоящей миграции и стараются заранее предусмотреть максимум возможных рисков, что не исключает попадания в них. К сожалению, везде есть люди, надеющиеся на «авось», на то, что им повезет и все само собой устроится наилучшим образом. Наверняка, и такое происходит. Но не часто. Чаще такие доверчивые попадают в лапы мошенников, оформляют фальшивые документы, становясь и жертвами преступления, и соучастниками.
Большую поддержку мигрантам по самым разным вопросам оказывают некоммерческие, общественные организации по обе стороны границы – религиозные, правозащитные, профсоюзные, социально-поддерживающие, земляческие, выполняя роль некой безопасной буферной зоной, помогая мигрантам обустроиться на новом месте, вписаться в правовое поле и социально-культурный контекст – для чего необходимо знать язык той страны, в которой предполагаешь устроится. С ростом числа женской миграции растет и фемподдержка этих женщин. Ведь никто не поймет женщину лучше, чем другая женщина.
Женщины и девочки составляют 48 процентов всех международных мигрантов
В 2020 году количество мигрантов женского пола немного превысило количество мигрантов мужского пола в Европе, Северной Америке и Океании, что было вызвано отчасти более высокой женской продолжительностью жизни и увеличением спроса на мигрантов женского пола для работ по уходу. Напротив, в Северной Африке и Западной Азии, а также в странах Африки к югу от Сахары количество мигрантов мужского пола значительно превышало количество мигрантов женского пола, что было вызвано более высоким спросом на трудовых мигрантов мужского пола из-за преобладания временных рабочих виз и трудовых договоров.
Доклад Международной организации по миграции (Женская миграция: повышенные риски и известные причины смертей 28.03.2023) показывает, что женская миграция остаётся стабильной с 1960 года, когда в реестрах стали указывать гендер - в середине 2020 года она составила 48,1% или 135 млн женщин-мигрантов во всем мире. В разрезе регионов доли женской миграции разнятся: наименьший поток женщин наблюдаются из стран Азии (41,8%) и Африке (47,1%). В Латинской Америке и Карибском бассейне на долю женщин приходится 49,5%, а в Северной Америке и Европе, наоборот, женщины преобладают: 51,8% и 51,6% соответственно. В Океании на женщин приходится 50,5% всех мигрантов.
Эксперты отмечают, что женщины-мигранты менее защищены и подвержены большим рискам во время миграции. Женщины сталкиваются с трудностями в доступе к законной миграции и неравным доступом к способам защиты, не всегда могут выбирать место миграции и условия своего участия, что повышает вероятность вовлечения их в противоправные действия, делая их и жертвами преступлений, и преступницами.
Женские поддерживающие организации или активистки из феминистических или других гражданских сообществ по всему миру стараются поддержать других женщин. Иногда опираясь на свой опыт миграции, они транслируют историю успеха, доказывая, что трудности преодолимы, а жизнь на новом месте может быть счастливой и благополучной. Об этом – о личном опыте и о реализации на новом месте поговорили с экспертами гражданского сектора из России и США – с женщинами уроженками стран бывшего Советского Союза, сделавшими свой выбор решительно и ответственно и добившимися многого на новом месте. Теперь эти женщины помогают другим женщинам сделать жизнь лучше.
Яна Санакина (США, Сан Диего, Калифорния):
«На первом этапе жизни в Америке найти работу доктора, инженера, адвоката и т.д невозможно без адаптации диплома. Намного легче найти работу нянечки, посудомойки в ресторане, уборщицы, таксиста или оформиться по уходу за пожилыми людьми.
Но ничего невозможного нет! При знании английского языка открываются многие двери, стоит только захотеть. Многие женщины при наличии дипломов /но без знания языка/ остаются в «новой» профессии нянечек надолго, а порой и навсегда. Отсутствие времени, семейные хлопоты, языковой барьер и неуверенность в своих возможностях затягивают вновь прибывших в борьбу за выживание.
Есть и другая категория женщин, которые сразу ставят правильные цели и строго им следуют, но таких немного, увы...
Сохранить социальный статус в Америке будучи беженкой - не простая задача. Исключением является тот слой общества, у которого на Родине остался бизнес, приносящий дивиденды или есть финансовая подушка безопасности. Стать своей в «том кругу» русскоязычной женщине легче, чем мужчине. Наличие образования, внешняя и внутренняя привлекательность, коммуникабельность и удивительная приспособленность наших соотечественниц покоряют местное общество.
В моем окружении очень много самодостаточных женщин - адвокатов, докторов, педагогов, программистов.., построивших успешную карьеру в Америке».
Мастебегим Ошурбекова (Россия, Екатеринбург, Свердловская область):
«Женщины, прибывающим сегодня из Таджикистана в Российскую Федерацию по сравнению с 2000-ми годами легче сохранить свой социальный статус. Не все могут по своей специальности работать, для этого нужно пройти нескольких этапов – смотря какая специальность, но нужно подтверждать квалификацию, и чтобы твоя специальность была востребована. Если хочешь работать по специальности – возможностей очень много. Сейчас наши женщины работают во всех сферах: торговля, медицина, образование, банковское обслуживание, на госслужбе и даже в полиции. Россия – страна возможностей».
Зара Готтлиб (США, Сан Диего, Калифорния):
«В моем опыте, в США женщинам-мигрантам не особенно сложно сохранять свой социальный статус или найти работу по специальности, по крайней мере, я не сталкивалась с дискриминацией по половому признаку. Конечно, многое зависит от уровня владения языком, опыта и квалификации. Но как правило, если у вас есть нужные навыки и вы готовы идти на переучивание или дополнительное образование, проблем с трудоустройством быть не должно.
Здесь крайне важен профессиональный подход и желание себя реализовать. В США действительно много возможностей для тех, кто готов учиться и развиваться, независимо от пола. Именно поэтому я считаю, что женщинам здесь не сложнее, чем мужчинам, сохранять свой социальный статус и работать по специальности».
Дилорам Раджапова (Екатеринбург, Свердловская область, Россия):
«Многие наши соотечественницы, приехавшие раньше, знают русский язык, потому что получили образование в Советском Союзе и могли устраиваться на работу по специальности. Но также некоторые предпочли работу не по своей профессии, были готовы к потере социального статуса и профессиональной квалификации, потому что менее квалифицированный труд оплачивался выше – например, пекарь, кондитер или маляр-отделочник иногда зарабатывал больше, чем учитель или медсестра. Сейчас без знания русского языка никуда не устроишься, или будешь зависеть от одного работодателя, дай Бог, он окажется порядочным».
Учёные отмечают, что при некоторых равных /с мужчинами/ условиях – например, знание языка, женщины показывают лучшие результаты интегрированности в местные сообщества. Это связано с большей гибкостью женской психики – с большей готовностью принимать новое, незнакомое, с готовностью меняться и перенимать новые практики, обучаться новому, в том числе – и новой профессии, новому образу жизни – если такая возможность у женщины есть.
Зара Готтлиб (США, Сан Диего, Калифорния):
«Приехав в США в возрасте 37 лет с нулевым уровнем английского, я смогла не только выучить язык, но и добиться профессионального успеха, работая переводчиком на федеральном уровне. Этот опыт показывает, что готовность и способность к обучению являются ключевыми.
Изучение языка на новом месте не только возможно, но и часто является необходимостью, если хотите стать частью той страны, в которую переехали. По мере интеграции в новую культуру и общество, языковые навыки становятся вашим инструментом для профессионального роста, социального взаимодействия и, в конечном итоге, успешной адаптации. Знание языка открывает перед вами двери, которые остаются закрытыми для тех, кто этого языка не знает. Хотя я знаю людей, которые живут в США по 15-20 лет, и не говорят на английском. Могу ли я говорить, они несчастны, наверное, нет. Скорее всего это зависит от того, что для человека является счастьем».
Яна Санакина (США, Сан Диего, Калифорния):
«Изучение английского языка в Америке должно быть в приоритете! Хотите быть успешными в новой стране - изучайте ее язык, культуру и традиции. Моей ошибкой была неуверенность в моих языковых возможностях, ведь я изучала немецкий до приезда в Америку, поэтому в Америке английский давался мне не просто. Для быстрой адаптации необходимо быть в англоязычной среде, особенно детям. Они значительно быстрее усваивают язык, адаптируются в новой среде, надо только набраться терпения и постараться быть добрыми друзьями с детьми в нелегкое время адаптации.
Отсутствие английского языка задержало развитие моего бизнеса… Однако, спустя 16 лет я вижу сны на английском, свободно переключаюсь в беседе с одного языка на другой и с удовольствием познаю интернациональные традиции различных комьюнити в Америке».
Мастебегим Ошурбекова (Екатеринбург, Свердловская область, Россия):
«Знание языка – в какой бы стране вы не находились - нужно. Прежде чем куда-то уезжать, человек должен быть готов к этому. В первых волнах миграции в Россию очень сложно было женщинам, приезжающим из отдаленных регионов Таджикистана, особенно молодым, которые в годы гражданской войны упустили учебу в школе, получили пробелы в образовании, им сегодня сложно изучать русский язык. Сейчас, благодаря двухстороннему дружескому соглашению между нашими странами в Таджикистане открыли русскоязычные школы, а в России таджикских абитуриентов-отличников и победителей олимпиад принимают на обучение университеты за счет бюджета. Да, сегодня женщинам необходимо знание русского языка - и это даёт им возможности трудоустроится на хороших местах».
Незнание языка, коммуникационная замкнутость в ограниченном сообществе лишает женщину уверенности и способности защитить себя. Доверившись землякам или другим проводникам, посредникам или рекрутерам эти женщины становятся лакомой жертвой мошенников, рискуя лишится не только собственных денег, но и права быть хозяйкой своей жизни.
Дилорам Раджапова (Екатеринбург, Свердловская область, Россия):
«Когда у приехавшей впервые женщины в Россию есть те, кому она может доверять, и кто может поддержать ее – предоставить на первое время ночлег, помочь с работой – у нее есть время осмотреться на новом месте более пристально, без суеты и страха остаться на улице на чужбине. У нас женщины редко самостоятельно приезжают, только если очень отчаянная ситуация в семье – нет кормильца, некому больше зарабатывать и еще что-то такое страшное…».
Близкие или дальние родственники, или односельчане стараются поддержать своих землячек, став для них проводниками в погружение в российский социально-культурный контекст, запуская процесс интеграции в местное сообщество – помогают с жильем и работой, оформлением документов. финансовая независимость женщины или некая финансовая подушка, дающая ей возможность без паники социального срыва спокойно найти работу, иметь возможность подучить язык при необходимости и больше времени уделить изучению практик успешной адаптации.
Здесь нужно также отметить и риски такой стихийной интеграции – потому что «земляческий» гайд зачастую включает в себя как раз теневые схемы «легализации» – трудовые договоры с несуществующими фирмами, фальшивую регистрацию по месту жительства, поддельные или покрывающие только неотложную (и так бесплатную) медицинскую помощь по полису ДМС. Трудоустройство тоже зачастую строится на устных договоренностях (или переписки в мессенджерах), нередко с ежедневной оплатой с расчетной стоимостью часа от 150 рублей в час (мойщица посуды) до 2000 рублей в час (сварка или отделочные работы дорогостоящими материалами и технологиями, например) и выше.
Зара Готтлиб (США, Сан Диего, Калифорния):
«Успешность адаптации и интеграции на новом месте редко зависит от факторов как пол, возраст или даже уровень образования. В США, где культура пропагандирует меритократию, ключевыми становятся индивидуальные навыки и умение адаптироваться.
Особо хочу подчеркнуть значение языковых навыков и готовности к постоянному обучению. Если человек хорошо владеет английским и готов учиться новому, он или она имеют все шансы успешно интегрироваться в американское общество, независимо от других факторов. Эта готовность к переучиванию и развитию часто является решающим фактором для успешной адаптации. Но в моей практике, многие наши иммигранты, особенно 45+ не идут изучать язык, а идут на доступные работы, которые, в большинстве своем, малооплачиваемые».
Мастебегим Ошурбекова (Россия, Екатеринбург, Свердловская область):
«Да, усердно работаем, стараемся адаптировать наших женщин, общаемся с ними часто, помогаем в решении их проблем. Привлекаем к участию в разных культурных мероприятиях, что они чувствовали себя нужными, поняли, что могут тут адаптироваться. Проводим много разных тренингов – рассказываем им что тут и как устроено. Работаем и для местного сообщества – чтобы они узнали – что за народ такой – таджики, какова наша культура и традиции, а они уникальны. Благотворительностью тоже занимаемся, опекаем социальные учреждения – детские дома.
Недавно участвовали в региональном проекте – переозвучивали фильмы о местных достопримечательностях на таджикский язык, чтобы наши земляки знали, куда они приехали и могли рассказать своим родственникам о местных красотах. На Урале очень красивая суровая природа, уральские горы хоть и не такие высокие как наш Горный Бадахшан, но горцы – это люди с особым характером, у нас много общего – немногословность, внешняя суровость, но готовность помочь в любой проблемной ситуации. Еще концерты наших таджикских музыкантов всегда собирают полные залы, приходят не только наши соотечественники, но и уральцы, оказывается, они тоже знают наших знаменитых певцов. Также проводим много спортивных мероприятий, турниров разных между разными народами и много другое делаем, редко какой выходной получается с семьей провести».
Социологи подтверждают – мигранты обладают большей мотивацией к достижению успеха, демонстрируя «конкурентноспособность»/предприимчивость и «выживаемость»/адаптацию к новым условиям. Они усваивают местные социальные практики, развивают, внося в них свои культурные особенности (коммуникационные, например), формируют новую культурную этику общения – как положительную - уважение к старшим, забота о пожилых соседях, так и не очень – пренебрежение к женщинам, к людям других убеждений или образа жизни.
Но для приезжих, при всем желании стать «своими» в новом месте также важно сохранить свои традиции, культурные особенности, а также и родной язык. Лингвисты отмечают, что уже третье поколение мигрантов (внуки) зачастую не владеют языком в достаточной степени – потому что пользуются только устной бытовой речью в кругу родственников и земляков.
Чувствуя необходимость сохранять не только язык, но и традиционный уклад – насколько это возможно, новые жители, вчерашние мигранты поддерживают работу воскресных школ по изучению родного языка и основ религии, самодеятельных творческих коллективов, собирают библиотеки и участвуют в фестивалях национальной кухни. Такая работа внутри сообществ часто поддерживается за счет энтузиазма женщин, которым важно привить своим детям этические нормы и моральные ориентиры, ознакомить их с традициями своего народа, мотивировать на их сохранение и дальше.
Яна Санакина (США, Сан Диего, Калифорния):
«Америка – страна безграничных возможностей! Не устаю это повторять, но считаю, что полноценным членом этого общества можно быть, сохранив родной язык, культуру и традиции. Школа этикета возникла не случайно, ведь именно здесь в Америке, я поняла, что мои семейные ценности, привитые моей Родиной и родителями, помогают мне остаться самой собой и совершенствоваться, быть уникальной и смело открывать двери. Зная правила этикета, я практически заставила уважать меня и слушать моё мнение. Я с гордостью говорю о том, что родилась в Узбекистане, но я русская и мой прадед был украинец. Для мексиканцев, чернокожих, азиатов это не привычная модель поведения, но своим ученикам (они у меня из многонациональных семей) я всегда прививаю самоуважение, любовь и гордость за своих предков и почтение по отношению к пригревшей нас стране:)
Мои «социальные жесты» в Америке ценят и уважают, по крайней мере адекватные люди.
А по поводу местных культурных шоков, которые я до сих пор иногда переживаю, смею заметить, что я все таки понимаю - в таком разнообразии культурных и прочих различий в нашей стране происходит естественная деформация общения. И это не помогает нашим детям познавать этикет, им легче жить по местным правилам свободного американского общества».
Зара Готтлиб (США, Сан Диего, Калифорния):
«Сохранение родного языка и культуры на новом месте – это не просто вопрос желания, но, скорее, и дисциплины. Я, например, читаю много на родном языке (для меня это русский язык, хотя я и узбечка по национальности), но заметила, что грамматика все равно портится. Поэтому я ограничиваюсь не только чтением, но и общением с земляками, регулярная практика устной и письменной речи, а также просмотр фильмов и прослушивание музыки на родном языке помогают сохранить языковые навыки.
Мы в США, культурные особенности и традиции поддерживаем через семейные праздники, национальные блюда, обряды и даже через простое поведение в быту. К примеру, отмечаем важные даты, готовим традиционные блюда. Я, как блогер, также рассказываю о нашей истории. В этом вопросе, наверное, главное — это намерение сохранить свое, и последовательность. Никто не сможет сохранить вашу культуру и язык за вас, если не будете это делать на постоянной основе».
Мастебегим Ошурбекова (Екатеринбург, Свердловская область, Россия):
«В деле сохранения традиции своего народа сложностей я не вижу. Таджикистан имеет 1000 летнюю историю – это богатая история. Культура и традиции этого народа сохранилась до нас и сохранится после нас. Культуры Таджикистана и России имеют родственные связи, развивались по одним стандартам без малого век. Поэтому у нас тут нет никаких противоречий. Конечно, задача каждого из нас, прибывающего в Россию - уважать и поддерживать культуру России. Россия – страна многонациональная, что даёт нам возможность сохранить свою традицию и культуру – они также уважаемы, как и традиции и культура России. Культура – это все, что есть у человека, связь между его внутренним и внешним мирами. Культура – это мост дружбы».
Вот так, проживая бок о бок, коммуницируя каждодневно на улицах мегаполисов, в производственных цехах, на стройках и сельскохозяйственных полях, местные и мигранты создают социальные связи, получают и накапливают опыт взаимоотношений и формируют свое отношение друг к другу, совпадающий или нет со стереотипами, популярными и востребованными в их «родных» сообществах. Повседневные практики общения и сотрудничества и полученный от этого опыт и для местных, и для приезжих – мигрантов и беженцев, оказавшихся в /относительно/ конечной точке своего миграционного маршрута – является тем частным «кирпичиком» составляющим в итоге глыбу общественного мнения по тому или иному поводу, что отражается в результатах различных исследований и становятся поводами для политических трендов, находя отражение в новостях, которые также оказывают огромное влияние на общественное мнение по отношению местных и мигрантов друг к другу.
Для практиков же – общественников, представителей гражданского общества, земляческих сообществ, правозащитников и активистов из помогающих мигрантам и беженцам объединений и организаций – успешная адаптация и интеграции «подопечных» в принимающее сообщество является в том числе и показателем эффективности их деятельности. Занимаясь социальным и правовым сопровождением, выпуская просветительские материалы, оказывая необходимую юридическую помощь, активисты надеяться также своей работой препятствовать росту мигрантофобии и социальной сегрегации в обществе, выступая некоторым адаптационным механизмом.
Собственный опыт может быть прекрасным вдохновляющим примером. Так получилось у всех наших героинь. Так может получится у каждой, которая принимает решение о переезде осознано и готовится к поездке, опираясь на самые разные источники, которая чувствует в себе силы и способности противостоять проблемам и преодолевать трудности.
Яна Санакина – издатель женского журнала «Горожанка» для русскоговорящих женщин (Сан Диего, Калифорния), организатор модных показов, концертов и конкурсов красоты, учитель фортепьяно и курсов этикета. Родилась в Узбекистане, а в Америку прилетела из Новосибирска с двумя дочерьми Жила в Сан-Франциско и других городах Северной Калифорнии, вот уже 5 лет как поселилась в самом южном городе Калифорнии на границе с Мексикой в курортном городе Сан-Диего. На вопрос почему? Яна ответила: «Доброжелательные люди, климат и горы напоминают мне мою Родину… А еще я люблю океан, он меня вдохновляет и наполняет».
Зара Готтлиб – иммиграционный консультант (Сан Диего, Калифорния):
«Я переехала в США 14 лет назад, и как у многих мигрантов, у меня были свои светлые и темные дни. Первое время все казалось чужим и непонятным, и я долго не могла понять, куда я попала и что со мной происходит. Однако со временем я осознала, что живу, как будто, бесцельно. Именно это осознание стало поворотным моментом: у меня появились цели и желание изменить себя.
Мой сын сейчас успешный бизнесмен, а муж компьютерный инженер. Счастье для меня — это понимание, что я живу в этой стране и что здесь у меня есть возможности для реализации себя. Эмоции и переживания, которые я испытала, стали ценным опытом, который я не променяю ни на что. Сейчас я счастлива и благодарна за все, что у меня есть.»
Дилорам Раджапова – координатор по работе с женщинами сообщества узбеков «Урал-Узбекистан» (Екатеринбург, Свердловская область, Россия):
«Я давно приехала в Россию, замуж тут вышла и детей тут родила. Через многое прошла – работала так много и тяжело, что руки и ноги отнимались, сил не было и сна не было от усталости… Сейчас я бизнес-леди, у меня свой магазин, но я до сих пор готова браться за любую работу – работаю как менеджер в клининге, иногда в такси. Потому что мне нужно поддерживать тот уровень, которого я достигла – мне нужно платить кредит за машину и содержать дом, в котором мы живем. Дети, слава Богу, очень радуют, ради них так много работаю, хочу для них всего самого лучшего. Они мне помогают – учатся на отлично, дочь будет медиком, а сын учится на агронома, сын в магазине помогает, дочка бухгалтерию ведет, все отчеты вовремя сдает. Муж тоже работает неустанно. Вечером все собираемся дома за столом у себя дома, делимся у кого что за день произошло… Друзей у нас тут много – и среди своих земляков, и местных – разных национальностей. Живем, как все. Мне в России нравится, я правильно решила сюда приехать. В Узбекистан часто ездим – в гостях там хорошо, но жить я выбираю в России, только, может быть, на юг перееду, ближе к морю».
Мастебегим Ошурбекова - президент свердловской региональной общественной организации «Таджикская диаспора «Дидор» (Екатеринбург, Свердловская область, Россия), а также директор предприятия «УралМигрантИнформ»:
«По профессии я - учитель английского и немецкого языков. Диплом подтвержден в России, я даже повысила квалификацию в университете и могла бы работать учителем в России, но не пришлось». В диаспоре ее так уважительно и называют «Муалимма» (учительница, ученая), сама же она читает, что «…помогать землякам – это уже миссия, которую невозможно оставить. Да, бывает нелегко, часто семья остается на втором месте, устаю и работаю без выходных. Но я понимаю, что мое участие, мое время и внимание важно не только моей семье, но и моим землякам, которым нужна помощь. Но и много приятных моментов в такой работе – я могу выносить наши проблемы на высокий уровень, общаясь с представителями власти и России, и Таджикистана, участвовать в их решении, понимаю специфику работы ведомств и тут, и там, стараюсь ниверлировать расхождения… Приятно, что мою работу высоко оценивают – награждают благодарственными письмами, включают в общественные советы. Но для меня награда – когда я вижу, что пора снимать новый офис – потому что в этом уже тесно, так много у нас тут новых людей, много молодежи! Нашу молодежь уже не отличить от местных, но наши парни и девушки считают важным для себя знать и родной язык родителей, хотят быть приобщенными к традициям и культуре нашего народа. Значит, я не зря работаю, есть те, кто и дальше продолжит наше благородно дело».